Parashat Shelaj
ES MAS FUERTE QUE NOSOTROS
Por Nejama Leibowitz
Ya hemos visto en la Parashá anterior, Behaalotjá,
la situación espiritual en la que se encuentra la generación del desierto: fe
estrecha, ausencia de fe. La fe fue vencida por lo vano, hueco y vacío, por las
vanas esperanzas. Tal como entonces la generación del desierto no quiso
alimentarse con el cereal celestial, deseando cebollas y ajos, de la misma
forma aquí, prefirieron a ser conducidos a la tierra prometida Israel sobre
alas de águila, el ser guiados por exploradores, guías y espías.
La pedagogía Divina no fuerza al hombre a cambiar
su ruta, aun cuando ésta fuese errada. Los Sabios dijeron: "Por la senda,
por la cual el hombre quiere ir, es conducido". Por ello fue prescripto:
"Envía (para ti) hombres". La expresión "para ti" significa:
según tu voluntad y criterio. "Yo no te ordeno, si quieres - envía".
Yo he dicho (Shemot 3, 17) : "Os sacaré de la opresión de Egipto a la
tierra del Kenaanita y del Hitita . . . tierra que mana leche y miel", mas
vosotros no quisisteis ir por esta senda solo os fiáis de las informaciones que
esperáis de los espías que os merecen más fe que Mis palabras. Entonces si
quieres - envía. Mas a pesar que el hombre es conducido por el camino que
eligió, le es ofrecida ayuda para que no tropiece, se le concede la oportunidad
de corregir sus acciones, y por ello son elegidos para tal oportunidad, para
explorar la tierra, los mejores de entre ellos, y por ello leemos al comenzar
el fragmento de los Meraglim (espías): "Por mandamiento del Señor, todos
ellos eran hombres, principales de los hijos de Israel". Los
interrogantes que Moshé sometió ante ellos, a los que debían proporcionar respuestas
exactas y claras - eran seis:
"... y ved la tierra, que tal es;
y el pueblo que habita en ella, si es fuerte o
débil,
si es escaso o numeroso.
13, 18
Y que tal es la tierra en donde él habita,
si es buena o mala;
y que tal son las ciudades en que habita,
si vive en campamentos o en plazas fuertes,
13, 19
y que tal es el suelo, si es feraz o es estéril;
y si hay allí árboles o no" 13, 20
La misión de los Meraglim era pues específica y
clara. Los hombres van, y vuelven con respuestas en su boca. ¿Mas cuál es la
respuesta? En tres distintas oportunidades encontramos a los Meraglim haciendo
uso de la palabra en nuestro capítulo. Detengámonos sobre sus palabras. En la
primera oportunidad, inmediatamente después de su regreso:
¨. . . llegamos a la tierra adonde nos enviaste, la
cual ciertamente mana leche y miel; y éste es el fruto de ella.
13, 27
Empero es muy fuerte el pueblo que habita en
aquella tierra;
y las ciudades están fortificadas y son muy
grandes. Y también a los hijos de Anak (el gigante) hemos visto allí
13,28
Amalek habita en la tierra del mediodía (neguev)
... 13, 29
En la segunda oportunidad después de las palabras
de Kalev, tranquilizadoras y alentadoras:
"¡Subamos de una vez, y tomemos posesión de
ella, porque muy bien podemos conquistarla!" 13,30
dicen los espías:
"No podremos subir contra esta gente, porque
es más fuerte que nosotros". 13, 21
Y nuevamente, por tercera vez, dirigen su palabra,
no a Moshé quien los envió, ni a Kalev su colega participante en la delegación,
sino a todo el pueblo.
Y trajeron a los hijos de Israel noticia
infamatoria contra la tierra que habían explorado, diciendo:
"La tierra por donde hemos pasado para
explorarla, es tierra que consume a sus moradores; y todo el pueblo que vimos
en ella son hombres de (enorme) estatura.” 13,32
¿Cuál es la diferencia entre estas tres
alocuciones, y en qué forma convergen hacia la misma dirección hasta llegar al
punto culminante del pecado, crimen y traición? Aparentemente la primera parte
es la respuesta precisa a las preguntas de Moshé, y constituyen un informe
objetivo. Les oímos decir aquello que les fue encomendado: así es la tierra y
estos son sus frutos, así son sus habitantes y así sus ciudades. Ya Rambán
pregunta ¿qué se puede objetar a estas palabras? (13, 2):
¿Que hicieron
los Meraglim? Pues Moshé les dijo: "Y ved la tierra, que tal es; y el
pueblo que habita en ella ... y que tal son las ciudades . . .", de todo
modo debían responderle lo que les fue encomendado, ¿cuál es entonces su pecado
al responder: "Empero es muy fuerte el pueblo que habita en aquella
tierra?" ¿acaso los envió con la condición de que mientan?
Mas si prestamos atención a esas palabras, veremos
que la objetividad de la respuesta no es sino aparente y que ya aquí en su
respuesta aluden a la idea de que todas las ventajas de esa tierra de nada
valdrán, ya que es "muy fuerte" el pueblo que mora en ella, y su
poderío y sus fortalezas impedirán que nosotros la gocemos. A veces una
palabra, una sola palabra que parece no tener importancia, revela abismos en el
corazón humano. De esta forma explica Rabí Yitzjak Arama en su libro
"Akedat Yitzjak" aquellas palabras:
Por su
propia voluntad dejaron de ser espías para convertirse en consejeros. Y éste es
el motivo por el que pecaron ... ésto es similar al caso del hombre que dice a
su enviado: "Ve a la casa del comerciante y observarás allí una túnica que
él posee, observarás la calidad de su lana, su largo, su ancho, su aspecto y su
precio, y me informarás ya que deseo comprarla. "Si el hombre volviese
diciendo: "La he visto y he aquí que su lana es pura, su tamaño grande y
ancho, su color es verdoso y rojo, y su costo es de 1.000 zuzim” (moneda
antigua), cumplió con su misión ateniéndose a ella. Mas si dice: "La he
visto y he aquí que es buena y amplia y su lana es buena y pura, pero su precio
es elevado, 1.000 monedas", dejó de ser enviado, para convertirse en
consejero, al poner énfasis en la palabra "pero".
La conclusión es obvia, la palabra "efes"
(empero) revela sus intenciones, es como si dijeran: "¿De que nos sirve
esa tierra con toda su fertilidad si el pueblo que mora en ella es
fuerte?" Mas al escuchar la oposición de Kalev y al temer que quizás sus
palabras influyan más que las de ellos, en la segunda vez hablan claramente y
en lugar de exponer su informe, expresan abiertamente su opinión "No
podremos subir contra esa gente porque es más fuerte que nosotros".
Es interesante comparar dos distintas
interpretaciones de nuestro versículo, del "peshat" (interpretación
lisa y llana) y del "derash" (interpretación amplia). La palabra
"mimenu", que se encuentra en el versículo citado (13, 31) tiene dos
acepciones. La primera: de nosotros, primera persona del plural; la segunda:
tercera persona de singular, de él. En una primera lectura, parece ser la
primera acepción la correcta; no podremos vencer a los habitantes de la tierra
pues son más fuertes que nosotros. Mas el Midrash, transcripto en el comentario
de Rashí, comenta el versículo de otra manera. "Se refirieron a la
Divinidad", es decir la segunda acepción en tercera persona: son más
poderosos que El, Bendito sea.
¿Qué movió al Midrash a cambiar la aparente y más
simple acepción de esta palabra en este caso? Nos parece que el Midrash aguzó
aquí su oído para escuchar, no lo que dijeron con su boca, mas lo que pensaron
con el corazón. Sobre las ciudades inexpugnables ya se refirieron con
anterioridad, en los versículos 28-29. El mismo Kalev no negó sus palabras, por
el contrario, las afirmó, pues a pesar de todo, a pesar de la fiereza del
pueblo y de sus amuralladas ciudades - "Subamos . . . porque muy bien podemos
conquistarla". No explicó aquí Kalev con qué poder, pero al no discutir la
fortaleza de los moradores de la tierra, parece indudable que quería decir que
no en ello reside nuestra fuerza, mas en algo completamente distinto. Y esta fe
es la que los Meraglim quisieron demoler al decir: "Pues es más fuerte 'mimenu',
si queréis es más fuerte que 'nosotros', que los hijos de Israel que vienen del
desierto, mas si queréis saber la verdad: es más fuerte que 'El', en el que
vosotros, Moshé y Aharón, Kalev y Yehoshúa depositáis vuestra fe".
El sentido llano- peshat, y el derash, la
interpretación amplia, no se contradicen, mas como en muchas otras partes nos revelan el
significado del versículo en dos niveles; en el superficial -visible a simple
vista - "es más fuerte que nosotros"; en el profundo - oculto -
"es más fuerte que el Todopoderoso", como si ésto fuese posible, es
más fuerte que aquel que es más poderoso que todos los fuertes.
Ahora, cuando deben hablar por tercera vez, ya
darán rienda suelta a sus pensamientos, y ya no tratarán siquiera de darles un
aspecto de verdad objetiva, sino que dirán simplemente: Y trajeron a los hijos
de Israel noticia infamatoria contra la tierra que habían explorado, diciendo:
"La tierra por donde hemos pasado para explorarla, es tierra que consume a
sus moradores; y todo el pueblo que vimos en ella son hombres de (enorme)
estatura". ¿Como es ésto posible? ¿Si es una tierra que consume a sus
pobladores, como es posible que la gente que en ella mora sea tan poderosa?
Hallamos dos distintas explicaciones a esta dificultad. Una - de Sforno - que
explica:
A pesar
que el pueblo que mora en ella es poderoso, no es ésto alabanza de la tierra;
ya que ésto se debe al hecho que sólo sobrevivieron en ello los fuertes, de
poderosa constitución, mientras que los demás murieron por su clima malo.
En otras palabras imperaba aquí el
principio de la "selección natural". Mas hay quienes comentan, que
los Meraglim, como todos los exageradores y mentirosos se contradijeron, y en
su deseo de acumular acusaciones sobre acusaciones, no advirtieron que ésas se
contradecían mutuamente.
En pocas palabras: No desearon la tierra, la
prometida aborrecieron. Y el autor del libro "Akedat Yitzjak" los
critica:
Pues no
fue ésto producto exclusivo de la cobardía sino del aborrecimiento, como dice
el versículo (14, 31), "Más en cuanto a vuestros pequeñitos, de los cuales
dijisteis que iban a ser una presa, a éstos introduciré, y ellos conocerán la
tierra que vosotros habéis despreciado". Y este desprecio es la causa que
provocó nuestra perdición durante generaciones, y por él hemos sido expulsados
de nuestra tierra, alejados de nuestro suelo y hemos sido convertidos en
vergüenza ante nuestros vecinos, burla escarnio ante quienes nos rodean. No
existe forma de volver a nuestra perfección sino a través de la vuelta a ella.
Tomado
de: “Reflexiones sobre la Parasha”, Prof. Nejama
Leibovitz, publicado por el Departamento de Educación
y Cultura Religiosa para la Diáspora de la Organización Sionista Mundial, Jerusalén, 1986 págs. 216- 220