Special Themes | Yom HaAtzmaut
Jewish Time Home | History | Calendar | Life Cycle | Jewish Values | Quizzes | Links | FAQs

Hatikvah - The Hope
Hatikvah - A Hadracha Guide
by Dulcy Leibler

[Background] [Text and Guitar Chords] [Notes and Links] [Points to Ponder]

A young man from Galicia, named Naphtali Herz Imber [1], inspired by the founding of Petah Tikvah in 1878, wrote a poem about his feelings.

A farmer from Rishon LeZion heard the poem and enjoyed it so much that he promptly set it to music.

The song, originally called "Tikvatenu" [2] (Our Hope), later became "Hatikvah," the national anthem of the State of Israel, lifting the spirits of Zionists around the world for over a century.

Naphtali Herz Imber was born in 1856 into a Hasidic family. He received a traditional education, and left home at an early age to wander around the world. He came to Palestine in 1882 and stayed for six years writing essays, poetry and articles for Hebrew periodicals.

Tikvatenu, one of Imber’s most popular poems, was first published in 1886, although it had initially been read in public as early as 1882 to a group of farmers in Rishon LeZion who received it enthusiastically. Among them was Samuel Cohen [3] who was born in Moldavia. He decided to set the poem to a traditional Moldavian-Rumanian folksong [4] called "Carul cu Boi" (Cart and Oxen).

During the 1880’s in Palestine, many tunes and adaptations became folksongs, no one thinking of copyrights. The "Tikvatenu" melody thus quickly became anonymous, and Imber’s association with it, all but forgotten.

"Hatikvah" was sung at the conclusion of the Sixth Zionist Congress in Basle in 1903, the last congress presided over by Theodor Herzl, who died tragically the following year. The anthem [5] was sung at all subsequent Zionist Congresses, and at the 18th Congress, held in Prague in 1933, it was officially confirmed as the Zionist anthem.

In 1892, the poet Imber settled in America, where he was married for a brief time. It was here that his second volume of poetry appeared in 1900 together with Talmudic literature translated into English. In spite of these intellectual achievements, however, he found it impossible to make a decent living in New York City, and in 1909, he died in poverty.

His poem lived on, becoming the unofficial anthem of Jewish Palestine under the British mandate. At the Declaration of the State of Israel on May 14, 1948, "Hatikvah" was sung by the assembly at its opening ceremony.

The words of "Hatikvah" have a timeless relevance [6] for Jews everywhere, reinforced by both good and bad experiences - reinforced by wars and peace treaties alike. Naphtali Herz Imber’s words are as old as the Jewish people itself, yet they are also as young as the State of Israel, which took them to its heart.

Text by Dulcy Leibler reproduced from the World Zionist Press Service,
of the former WZO./JAFI © Department of Information

http://reed.kfar-olami.org.il/resources/landmark/zionist/hatikva.htm

Hatikvah
Hatikvah & guitar chords

Kol od baleivav p’nima

Bm Em Bm
Kol od balevav pnima

Nefesh yehudi homia
Em Bm C#7 F#7 Bm
nefesh yehudi homiya
U-lfa'atei mizrach kadimah
Em A7 D
ulfa atey mizrakh kadima
Ayin letzion tzofia
Em Bm C#7 F#7 Bm
ayin leTzion tzofiya
Od lo avda tikvateinu
G A7 D
Od lo avda tikvatenu
Hatikvah bat shnot alpayim
G A7 D
hatikva bat shnot alpayim
Lih'yot am chofshi be'artzeinu
A(2-Em) D(2-Bm) Em A7 D
lih yot am khofshi be artzenu
Eretz tzion viyerushalayim
Em Bm C#7 F#7 Bm
eretz Tzion viYrushalayim.

 

Notes & Links
by Gila Ansell Brauner

[1] Naftali Herz Imber 1856-1909, born in Zloczow, Poland, lived in Eretz Yisrael, but moved to America and died in New York. In 1953, his body was reinterred on Mt. Herzl in Jerusalem in the National Cemetery for Israel's statesmen and women.

Short biography and literary notes
http://www.ithl.org.il/author_info.asp?id=127
Other biographies in:
http://www.ourjerusalem.com/history/story/history20010501a.html
and
http://www.hillel.org/Hillel/NewHille.nsf/fcb8259ca861ae57852567d30043ba26/
e749c626194910a385256af00060351b/$FILE/hatikvah_navigator.pdf

[2] The poem, "Tikvateinu" originally had nine verses and there was a print version in 1895, although it was not published. It was adapted in 1897, when it was also sung at the First Zionist Congress in Basle, and it was adopted as the Congress hymn in 1933.

Best text versions found here:
- MFA English, Hebrew, (sheet music)
http://www.mfa.gov.il/mfa/go.asp?MFAH00k90

Original version of Tikvateinu (English)
http://www.bnaimoshe.org/tikvatenu.htm
http://www.ourjerusalem.com/history/story/history20010501a.html and
http://www.hillel.org/Hillel/NewHille.nsf/fcb8259ca861ae57852567d30043ba26/
e749c626194910a385256af00060351b/$FILE/hatikvah_navigator.pdf

[3] There is a dispute as to whether the composer was Samuel Cohen or Nissan Belzer, but most sources give Samuel Cohen and this is authenticated by researcher Cecil Bloom
http://www.mucjs.org/BloomL.HTM
and the late Professor Zvia Ganor
http://www.ivrit.org/literary/whose_hatikva.htm .

[4] The origin of the tune is also under dispute, but this is easily clarified. When Smetana composed Moldau/Ma Vlast on the basis of a Moldavian folk tune, he was using an authentic source; Samuel Cohen was from Moldavia and the Moldavian tunes were commonly used. There would have been no copyright infringement, in that case, but Samuel Cohen never received any fee for his composition, either.

Best online versions of Hatikvah music:

[5] Another candidate for Zionist anthem was Psalm #126, the "Shir Hama'alot" before Birkat Hamazon (Grace after Meals), which speaks of the Return to Zion and sung by the famous Chazan (Cantor) Yossele Rosenblatt. Indeed, it was more popular in the early years, and both were often sung, even after adoption of Hatikvah.
http://www.ourjerusalem.com/history/story/history20010501a.html

There has not been legislation designating Hatikvah as Israel's National Anthem:
http://www.ivrit.org/literary/whose_hatikva.htm
http://www.jewishsf.com/bk980605/supphow.htm [Source: Jerusalem Post, Carl Schrag]

For a comparative exercise, see: http://www.hillel.org/Hillel/NewHille.nsf/fcb8259ca861ae57852567d30043ba26/
e749c626194910a385256af00060351b/$FILE/hatikvah_navigator.pdf
and [6] below.

[6] Hatikvah also carries echoes of lines from the Prophet Ezekiel [ Our hope] http://www.shirhadash.org/rabbi/hatikvah.html
See also exercise in [5] above.

Points to Ponder

1. What are the different sources for Hatikvah [6] and how do the sentiments compare with Psalm #126?[5]

2. Reading about the different anthems and ideas for anthems [5], what does Hatikvah have going for it?

3. Do you think it should be legislated as Israel's National Anthem? [5]

4. Is Hatikvah outdated? With what would you suggest it be replaced?

 

 

 

 


The Department for Jewish Zionist Education
The Pedagogic Center
Director: Dr. Motti Friedman
Web Site Manager: Esther Carciente


Terms and Conditions of Use of the Website
Copyright © 1992 - 2008 The Department for Jewish Zionist Education. All rights reserved.
The e-mail addresses @jajz are being discontinued
To Contact Us, Click and Choose Educational Helpdesk under Category